方言让电视剧耳目一新
前些日子,央视八套晚上黄金时间播出了26集电视连续剧《老柿子树》,每晚三节,看了仍不过隐。粗犷的黄河水、亲切的京兰腔、古老的羊皮筏子,跌宕起伏的剧情,将黄河文化的博大精深表现得淋漓尽致。但给我留下印象最深的却是方言在这部电视剧中的运用。某种程度上说,正是方言才让著名演员斯琴高娃将母亲形象塑造得有血有肉、真实感人的。据说当初开拍时,语言是《老柿子树》最大的难题,用方言还是用普通话这一问题困扰整个剧组。缺了方言就不是“原汁原味”,用方言就上不了央视黄金档,熊掌和鱼肉如何兼而有之?导演古锦云和总策划陈逸恒想出了一个折中的办法,就用兰州音的普通话,去掉所有的儿话音,在台词的最后加上兰州味的“萨”、“呢”等尾音。正是因为如此,我虽不是兰州人,却能完全听得懂,也能体会兰州的风土人情。
细想一下,近年来,采用这一手法获得成功的范例还真不少:电视连续剧《王保长新传》、《神医喜来乐》带有浓郁的川味,电影《秋菊打官司》、《有话好好说》中用了陕西方言,电影《一个都不能少》中用了河北方言,电影《美丽的大脚》用了陕西方言,电视连续剧《乡村爱情》用了东北方言等等,这些语言的运用,我认为最起码起到个作用:一是给人以亲和力,拉近了与观众的距离;二是给人以真实感,增强了剧情的感染力;三是给人以艺术享受,提高了民谷风情的感化效果。